The historian and the poet, the lawgiver and the moralist, must each acknowledge himself a debtor to the ancient scriptures. They have been and will continue to be full fountains sending their healthful waters thorugh all the rich fields of society. In short, wherever there has been a head that could learn, or a heart that could feel, they have exerted a meliorating influence….The study is recommended for determining the etymological significations of important Greek words. The Septuagint shows how often a Greek word may have a peculiar Hebrew meaning attached to it. The writers of the New Testament were Jews, and were most familiar with Hebrew forms of expression, and many of their words and phrases are justly termed Hebraisms. Dr. Campbell, to his criticism of Hebrews 3:5, has subjoined remakrs to prove that the knowledge of Hebrew is almost as necessary to a proper understanding of the New Testament as Greek. Surely if anyone would comprehend the meaning of those Greek words in the Christian Scriptures, which are but representations or translations of Hebrew words in the Old Testament, he must know the true import of the original.
Hebrew Literature, 1833